Přehlídka severoirského dramatu
V letošním roce divadelní agentura DILIA pořádala již třetí překladatelskou dílnu. V loňském roce byla věnovaná německy hovořícím zemím, letos se účastníci věnovali v České republice dosud neprozkoumané oblasti severoirského dramatu. Hlavním partnerem letošní dílny byl British Council. Workshop byl určen začínajícím překladatelům, ať už z řad studentů anglistiky, či naopak studentů divadelních škol a dalších, kteří mají dostatečné jazykové vybavení a zájem o divadelní texty.
Smyslem bylo přiblížit problematiku překladu divadelního textu. Každý účastník během workshopu přeložil jednu divadelní hru. Účastníci pracovali pod vedením zkušených překladatelů a dramaturgů - Dana Hábová, Jan Hančil a Zdeňka Brandejská.
„Vybrali jsme vesměs hry, které se v Británii a dalších evropských zemích setkaly s velkým ohlasem, byly ověnčeny cenami a jejichž autoři zatím v České republice nejsou dostupní v českých překladech,“ uvedla Martina Schlegelová z divadelního oddělení DILIA.
Prezentace výsledků Překladatelské dílny se uskuteční letos v divadle Disk ve dnech 1. a 2. listopadu 2006. Vyvrcholením dílny jsou scénická čtení vzniklých překladů v rámci Přehlídky severoirského dramatu, která připravilo Činoherní studio Ústí nad Labem, Divadlo Letí, Středočeské divadlo Kladno, divize Divadla J. K.Tyla Plzeň a studenti katedry činoherního divadla DAMU.
TIP!
Časopis 18 - rubriky
Časopis 18 - sekce
DIVADLO
Toyen - Všechny barvy samoty v Divadle Kolowrat
„Toyen se mi už mnoho let vrací do myšlenek i do srdce…. je jako sen, stále vám uniká a brání se d celý článek
HUDBA
Společně s Medial Banana si zaplaveme v moři času
Slovenská kapela Medial Banana vydala novou desku a nyní s ní vyráží na turné. Brněnským fanouškům novinku Mor celý článek
OPERA/ TANEC
Festival Za poklady Broumovska s prvomájovou předehrou
Ve středu 1. května 2024 zazní první z koncertů 19. ročníku festivalu Za poklady Broumovska. Během festivalové celý článek